Arbeit macht frei
trabajo libera
Lema sobre la entrada principal al campo de exterminio de Auschwitz.
Muchos artistas durante y después del Holocausto utiliza la imagen de un crucificado
a Cristo a representar al pueblo judío. En esta imagen, "El trabajo te hace libre" sustituye a la típica latina INRI en la iconografía cristiana, "Jesús de Nazaret, Rey de los Judios".
Se cree que "Arbeit Macht Frei" se originó con la inscripción en las puertas del campo de concentración de Dachau, en las afueras de Munich, que abrió sus puertas en abril de 1933. Puede haber tenido sus raíces en las consignas del Partido Nazi durante la década de 1930. La mayoría de los campos de duplicar esta frase, con Buchenwald es la excepción que tiene la inscripción "Das Jedem Sena" en la entrada ("A cada uno lo suyo."). Simon Garfield en "Malva: cómo un hombre inventó un color que cambió el mundo" (Norton, 2002) señala que el uso original de la frase "Arbeit macht frei" fue un slogn en los carteles para desalentar la sindicalización en la planta de caucho sintético de IG Farben en Buna antes de que se utiliza mano de obra esclava y fue la Administracion de Auschwitz. En 1941 se convirtió en la nueva planta de Auschwitz-III-Monowitz. Sin embargo, parece lógico suponer que "Arbeit Macht Frei" fue tomado de los campos de concentración en el interior de Alemania, como Auschwitz III-Monowitz/Buna no estaba en acción hasta 1943. Además, el historiador Carl Schorske señala que el término "Wissenschaft Macht Frei" ("La ciencia libera") fue muy popular en Viena después de 1885.
No hay comentarios:
Publicar un comentario